TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1991-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Programs and Programming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- knowledge management software
1, fiche 1, Anglais, knowledge%20management%20software
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- logiciel de gestion des connaissances
1, fiche 1, Français, logiciel%20de%20gestion%20des%20connaissances
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Agriculture - General
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- International Coalition for Sustainable Agriculture in Developing Countries 1, fiche 2, Anglais, International%20Coalition%20for%20Sustainable%20Agriculture%20in%20Developing%20Countries
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Agriculture - Généralités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Coalition internationale pour une agriculture durable dans les pays en développement
1, fiche 2, Français, Coalition%20internationale%20pour%20une%20agriculture%20durable%20dans%20les%20pays%20en%20d%C3%A9veloppement
non officiel, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- National Habitat Referral Tracking System
1, fiche 3, Anglais, National%20Habitat%20Referral%20Tracking%20System
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- HRTS 1, fiche 3, Anglais, HRTS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Developed by the Department to assist Regional Habitat Program staff as their daily working tool for referral tracking and as a source of management information for both Regional and National Managers. The fifth version of HRTS was released in 1998. 1, fiche 3, Anglais, - National%20Habitat%20Referral%20Tracking%20System
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Habitat Referral Tracking System
- NHRTS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système national de suivi des dossiers touchant l’habitat
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20national%20de%20suivi%20des%20dossiers%20touchant%20l%26rsquo%3Bhabitat
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SNDH 1, fiche 3, Français, SNDH
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Établi par le Ministère pour aider le personnel régional du Programme de l'habitat auquel il sert d'outil de travail quotidien lui permettant d'assurer le suivi des renvois de projets en plus d'être une source d'information pour les gestionnaires régionaux et nationaux. La cinquième version du SNDH a été mise sur pied en 1998. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20national%20de%20suivi%20des%20dossiers%20touchant%20l%26rsquo%3Bhabitat
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Système de suivi des dossiers touchant l’habitat
- SDH
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-06-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hazardous waste generator
1, fiche 4, Anglais, hazardous%20waste%20generator
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 4, La vedette principale, Français
- producteur de déchets dangereux
1, fiche 4, Français, producteur%20de%20d%C3%A9chets%20dangereux
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'on utilise sur place des matières dangereuses, le propriétaire ou le producteur de déchets dangereux n'est jamais tout à fait dégagé de sa responsabilité à l'égard de ces déchets. 1, fiche 4, Français, - producteur%20de%20d%C3%A9chets%20dangereux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-04-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Finance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- supply policy 1, fiche 5, Anglais, supply%20policy
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Finances
Fiche 5, La vedette principale, Français
- politique d’approvisionnement
1, fiche 5, Français, politique%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Glossaire-14 1, fiche 5, Français, - politique%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-02-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- flank
1, fiche 6, Anglais, flank
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Aphebian metasedimentary and metavolcanic rocks should flank these granitoid bodies and clastic sedimentary rocks should unconformably overlie the metasedimentary-metavolcanic sequence. 1, fiche 6, Anglais, - flank
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- flanquer
1, fiche 6, Français, flanquer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En principe, des roches métavolcaniques et métasédimentaires de l'Aphébien devraient flanquer ces massifs granitoïdes, et des roches sédimentaires clastiques devraient reposer en discordance sur la séquence métasédimentaire-métavolcanique. 1, fiche 6, Français, - flanquer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-12-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Summit Titles
- Labour and Employment
- Labour Relations
- Sociology of Work
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Labour7 Summit
1, fiche 7, Anglais, Labour7%20Summit
correct, international
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- L7 2, fiche 7, Anglais, L7
correct, international
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- L7 Summit 3, fiche 7, Anglais, L7%20Summit
correct, international
- Labour7 1, fiche 7, Anglais, Labour7
correct, international
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The L7 Summit was hosted by the Canadian Labour Congress (CLC), in partnership with the International Trade Union Confederation (ITUC) and the Trade Union Advisory Committee [TUAC] to the OECD [Organisation for Economic Cooperation and Development]. 4, fiche 7, Anglais, - Labour7%20Summit
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Labour 7 Summit
- Labor7 Summit
- Labor 7 Summit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de sommets
- Travail et emploi
- Relations du travail
- Sociologie du travail
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Sommet du travail L7
1, fiche 7, Français, Sommet%20du%20travail%20L7
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Français
- L7 2, fiche 7, Français, L7
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Sommet du L7 3, fiche 7, Français, Sommet%20du%20L7
correct, nom masculin, international
- Sommet L7 1, fiche 7, Français, Sommet%20L7
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Sommet du L7 a été organisé par le Congrès du travail du Canada (CTC) de concert avec la Confédération syndicale internationale (CSI) et la Commission syndicale consultative [CSC] auprès de l'OCDE [Organisation de coopération et de développement économique]. 4, fiche 7, Français, - Sommet%20du%20travail%20L7
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Títulos de cumbres
- Trabajo y empleo
- Relaciones laborales
- Sociología del trabajo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Cumbre L7
1, fiche 7, Espagnol, Cumbre%20L7
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- side
1, fiche 8, Anglais, side
correct, voir observation, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- wing 2, fiche 8, Anglais, wing
correct, voir observation, nom
- flank 3, fiche 8, Anglais, flank
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Either the area close to the left sideline or the area close to the right sideline of a tennis court. Sometimes used to refer to the side from which a stroke is initiated, as in the phrase, "he is steady on both wings", i.e. he is consistent on both the backhand and on the forehand sides. 2, fiche 8, Anglais, - side
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Warning: the term "side" is both generic and ambiguous in tennis. Depending on the perspective of the person using the term, it can either mean the area to the left or right of him, or the area on the other side of the net (=end). To avoid ambiguity, qualify the term "side" (the opposing side = el campo de su adversario) or use the term "wing", depending on the circumstance. Compare with "end". 2, fiche 8, Anglais, - side
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[Seles] creamed the ball off both sides with the same old vengeance .... 4, fiche 8, Anglais, - side
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
It's his forehand side that can break down, but his opponent can fire from both wings very effectively. 2, fiche 8, Anglais, - side
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
That side is as solid as rock. She hit well on both sides. 2, fiche 8, Anglais, - side
Record number: 8, Textual support number: 4 CONT
You may feel you're leaving yourself unprotected on the flanks.... 3, fiche 8, Anglais, - side
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Backhand, forehand, open, strong, weak side. 2, fiche 8, Anglais, - side
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
To hit cleanly on both sides. To hit off both sides. To overload a side. 2, fiche 8, Anglais, - side
Record number: 8, Textual support number: 3 PHR
Side that cracks under pressure. 2, fiche 8, Anglais, - side
Record number: 8, Textual support number: 4 PHR
Backhand/forehand side has deserted him. 2, fiche 8, Anglais, - side
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- côté
1, fiche 8, Français, c%C3%B4t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Terme générique pour désigner l'aire de jeu de long de la ligne de côté du simple ou du double sur un court de tennis. 2, fiche 8, Français, - c%C3%B4t%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Agrandissez la zone de tir du côté faible de l'opposant. 1, fiche 8, Français, - c%C3%B4t%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- lado
1, fiche 8, Espagnol, lado
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- campo 2, fiche 8, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
campo: término genérico. 3, fiche 8, Espagnol, - lado
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Durante el saque, el jugador debe colocarse, alternativamente, en el lado derecho e izquierdo de su campo [...] 2, fiche 8, Espagnol, - lado
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Casi ninguno de los principiantes, cuando comienzan a ejecutar movimientos por el drive y por el revés, observan esta especie de «miedo» a realizar la volea por el lado del revés [...] 4, fiche 8, Espagnol, - lado
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
¿Puede el jugador que efectúa el saque, en un partido de individuales, colocarse en la parte de la línea de fondo, y detrás de ella, situada entre las líneas que delimitan lateralmente el campo para individuales y las que lo delimitan, asimismo lateralmente, para los partidos de dobles? 2, fiche 8, Espagnol, - lado
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-09-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- polymerization kettle operator
1, fiche 9, Anglais, polymerization%20kettle%20operator
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- polymerisation kettle operator
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- opérateur de cuve de polymérisation
1, fiche 9, Français, op%C3%A9rateur%20de%20cuve%20de%20polym%C3%A9risation
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- opératrice de cuve de polymérisation 1, fiche 9, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20cuve%20de%20polym%C3%A9risation
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-03-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- unblind
1, fiche 10, Anglais, unblind
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Electronic privacy] ... the observer blinds the public keys, signs them with a special built-in key and gives them to the card. The card verifies the blinding and the signature and checks the keys to make sure they were correctly generated. It passes the blinded, signed keys to the validating authority, which recognizes the observer's built-in signature, removes it and signs the blinded keys with its own key. The authority passes the keys back to the card, which unblinds them. These keys, bearing the signature of the validating authority, serve as digital pseudonyms for future transaction. 1, fiche 10, Anglais, - unblind
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 10, La vedette principale, Français
- démasquer
1, fiche 10, Français, d%C3%A9masquer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Confidentialité des données électroniques] [...] l'observateur modifierait les clefs publiques en les signant à l'aide d'une clef incorporée spéciale et les donnerait à la carte. La carte vérifierait le masque et la signature, ainsi que les clefs, pour s'assurer qu'ils ont été correctement créés. Puis elle transmettrait les clefs masquées à l'autorité responsable de la validation, laquelle reconnaîtrait la signature incorporée de l'observateur, la remplacerait par sa propre clef et renverrait les clefs vers la carte, laquelle les démasquerait. Ces clefs, qui porteraient la signature de l'autorité habilitée à les valider, serviraient de pseudonymes numériques dans les futures transactions. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9masquer
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :